Una splendida Babilonia galleggiante




 

Gli emigranti a bordo del TITANIC venivano da tutta Europa ed oltre (leggi "La nazionalità dei passeggeri"): c'era perfino qualche cinese e questo malgrado le leggi di immigrazione americane. Nessuno, o quasi nessuno, si era trovato a così stretto contatto con tanti stranieri, c'era quindi una sorprendente varietà di abbigliamento e di caratteristiche razziali. Gli uni squadravano gli altri con franca curiosità. Senza il proficuo traffico degli emigranti non sarebbe stato possibile gestire economicamente questi transatlantici di lusso.
La difficoltà maggiore era costituita dal problema della lingua. Coloro che provenivano dai vari paesi scandinavi si capivano abbastanza bene, in fondo le loro lingue erano simili; gli ebrei generalmente comunicano tra loro in yiddish, ma alla maggioranza quella babele di lingue straniere suonava incomprensibile: secondo quanto riportato da un sopravvissuto, William Stead, qualche giorno prima dell'affondamento, definì il TITANIC,  una "splendida, mostruosa Babilonia galleggiante".
L'opera di Muller, colui che a bordo del TITANIC fu assoldato per ricoprire l'incarico di interprete in terza classe, era molto richiesta. Di Muller, si sa solo dai certificati che aveva 36 anni, che era cittadino tedesco, e che risiedeva a Southampton: non è dato a sapere neanche il suo nome di battesimo, i documenti lo citano come "L." Muller.
In generale è lecito supporre che gli appartenenti alle diverse nazionalità formavano gruppi separati: talvolta composti da vecchi amici e vicini di casa, talvolta reciprocamente attratti da un comune interesse, o dalla medesima professione, talvolta questi gruppi si costituivano unicamente per casualità fortuite. Sembrerebbe che di solito fossero sempre disposti ad unirsi anche nei giochi collettivi dove non c'era bisogno di conversare. Tra gli altri svaghi, potevano ascoltare chi tra loro suonava la cornamusa piuttosto che la fisarmonica. Nei concitati momenti del naufragio, diversi uomini di terza classe si fecero faticosamente strada verso poppa con il proprio bagaglio. In mezzo ad un folto gruppo di persone c'era sicuramente anche L. Muller, l'interprete del TITANIC.


 
Tutti i testi nel sito www.titanicdiclaudiobossi.com sono di proprietà intellettuale di claudio bossi. Non è permesso a terzi copiare, modificare, ripubblicare o comunque sfruttare i sopraccitati testi del sito senza preventiva autorizzazione scritta da parte di claudio bossi.
 

TITANIC di claudio bossi - TORNA ALLA HOME PAGE